FF transcreation agency FF creative translation agency FF tone of voice agency FF copywriting agency

See our Work

Words come to life! See what we’ve done for clients before.
woman shaving – Exporting Estrid’s bold tone to France
SMOOTH SMOOTH

Exporting Estrid’s bold tone to France

Challenger D2C brand Estrid have changed the game when it comes to shaving. Their low-cost, high-quality razors, and no-gender, no-nonsense attitude have won them fans far and wide.

So when it came time for Estrid to launch in France, holding onto their distinctive tone of voice was crucial. Working with a language as gendered as French, it would take creative flair and native expertise to capture the essence of the original. That’s where franklyfluent came in.

We adapted all of Estrid’s brand materials – from website, to social, to CRM and more – setting Estrid up for a smooth move into a tricky market.

Side-by-side screengrabs of a French transcration and the original English. In a grab from Estrid's website, the original English headline says 'Never pay more for who you are', and the French says, 'Qui vous êtes n’a pas de prix'. The accompanying picture is two gender-ambiguous people holding razors.

Side-by-side screengrabs of a French transcration and the original English. In a grab from Estrid's website, the original English says 'No more bad shave days', and the French says, 'Re-doux-tables'. The accompanying picture shows someone unboxing their razor.

Need help launching your direct-to-consumer brand somewhere new? We’re here to help.

This case study is about: advertising transcreation, b2c, brand, brand launch, branding, cms integration, d2c, english, french, marketing transcreation, tone of voice, transcreation, website transcreation