B2B Content Transcreation
B2B, or business-to-business marketing, is all about communicating directly with professionals about their own industries. And when it comes to B2B content transcreation – whether it’s a demand gen email campaign for Korea, a SlideShare for France, or a blog post for Kazakhstan – we know that it takes a rare blend of creativity, industry expertise, and regional insight to produce great results.
For starters, B2B is a broad term that includes an endless number of different and distinctive industries: from fintech to farming, consultancy to construction, data to digital services. Each one is a world in and of itself, with its own terminology and regional nuances. Let’s say you’re crafting cloud computing copy for a new market. No problem – we’ve got just the right tech-savvy translator-editor team – one that knows its PaaS from its SaaS, and can write about both with fluency and flair.
Don’t listen to anyone who tells you that niche topics demand dry translations. You’re talking to industry experts, remember? These are busy people who live and breathe the subject of your email / eBook /article. It’s going to take a lot to get them to sit up and listen. Which is why it’s never enough for B2B content translation to be just correct; it needs to be correct, creative and compelling.
Got some B2B in need of a little transcreation TLC? Whatever your project – lead gen email campaign, SlideShare, blog, infographic, direct marketing, or something else altogether – get in touch to find out how we can help.
To read our terms of business, click here.